24. in 25. februarja 2025 sta v prostorih Slovenske matice v soorganizaciji Slovensko-ukrajinskega kulturnega in akademskega društva “Slava”, Slovenske matice, Društva slovenskih književnih prevajalcev in Slovenskega centra PEN potekala dva zaporedna dogodka, posvečena Ukrajini in ukrajinski kulturi. Skupni naslov obeh je bil “Preddverje Evrope”, skupni poudarek pa evropskost Ukrajine.
24. februarja je Marija Ivanicka, profesorica germanistike in prevajalstva z Univerze Tarasa Ševčenka v Kijevu, trenutno gostujoča profesorica na Univerzi v Tübingenu, v pogovoru z Markom Marinčičem in Amalijo Maček predstavila svojo izkušnjo vojne, Nemčije in Evrope “prej” in “potem”, položaj jezika, literature in sploh intelektualne kulture pod pritiskom ruskega imperializma, teritorialnega, a tudi jezikovnega. Nataša Konc Lorenzutti je v slovenskem brala pesmi Julije Jemec-Dobronosove (Ukrajinsko nebo) v prevodu Andreje Kalc, Haline Kruk v prevodu Barbare Pogačnik in Tarasa Ševčenka v prevodu začetnika prevajanja ukrajinske književnosti v slovenščino Jožeta Abrama (1875–1938; Moje pesmi).
25. smo z branji in pogovorom, ki ga je vodila Janja Vollmaier Lubej, predstavili več knjig, povezanih z Ukrajino, ki so izšle v letu 2024: romane Sive čebele Andreja Kurkova (prev. Lijana Dejak), Internat Serhija Žadana, Biografija naključnega čudesa Tanje Maljarčuk (oboje v prevodu Janje Vollmaier Lubej in Primoža Lubeja) ter kratkoprozno zbirko Dežela izgubljenih ali male strašljive pravljice Katerine Kalitko (prev. Andreja Kalc). Predstavili smo tudi knjigo Mitje Velikonja Ukrajinske vinjete. Odlomke je poleg prevajalk samih brala Nataša Konc Lorenzutti. Večer so z ukrajinskimi ljudskimi pesmimi popestrile študentke glasbe, ki so na izmenjavi v Ljubljani, Olena Cimbal, Sofija Čornej in Jeva Čemodanova.
“PREDDVERJE EVROPE” – DVA VEČERA O UKRAJINI IN UKRAJINSKI LITERATURI OB TRETJI OBLETNICI RUSKEGA NAPADA
